Пытаюсь найти, как перевести на английский термин "уплотнение". Нашла статью про kommunalka, там есть шикарное слово khrushchyoby.
Но с уплотнением вопрос пока открыт! Нашла английский перевод "Собачьего сердца" и выудила оттуда reallocation of living space, но это как-то фу. Впрочем, uplotnenie - тоже фу.