16:14

Сирень не зацветет, если не вспомнит, зачем ей цвести
Мы тут с Оксаной  _ksa вновь ведём высоколобые переводческие споры касательно теперь уже "Совы Афины", и я не могу не поделиться.

Оксана: про "на тебя я срать хотел" - как я понимаю, если плясать от оригинала, скорее "не хотел". Вот именно что ради тебя даже посрать не потружусь.
Я: мм ну меняй про срать как хочешь, но я буду придерживаться мнения, что всё ж don't give a shit - это срать хотел
Оксана: Понимаешь, мне оно по посылу показалось похожим скорее на наше "я с тобой на одном поле и срать не сяду".
Я: мне вот вариант про срать в поле более всего нравится!
Оксана: Ярко звучит. В духе фразы моей бабушки "да я ему жопу и с крыши семидесятой казармы не показала бы" (в те времена, когда бабушкина жопа имела эстетическую ценность, это было самое высокое здание в Твери).

Я прямо слышу звон тонкостенных фарфоровых чашек и шелест наших вееров, когда мы обсуждаем подобные тонкости.



@темы: хроники злого корректора, Pacific Rim

Комментарии
25.03.2014 в 16:34

Праздный мозг - мастерская дьявола
открыточка особенно в тему:)
25.03.2014 в 17:50

More rum, please.
шарман, бля (с)
25.03.2014 в 19:53

В его жизни было много кирпичей...(с)Enot_XXX
ААА!Помир))))))0
25.03.2014 в 19:57

:laugh::laugh::laugh:
26.03.2014 в 08:21

хипстор летописец
ыыы
26.03.2014 в 19:06

Это же Жиллиман, что он, по-вашему, делает? Он строит империю. | Гюго. ФВЛЭ. | СПб.
А по-моему, "don't give a shit" в подобном контексте - это что-то в духе "мне для тебя и какашек жалко". :)
А если считать это призывом - то, цензурно выражаясь, это что-то типа "Не дрейфь, прорвёмся!"
Как-то так. :)
26.03.2014 в 23:06

Праздный мозг - мастерская дьявола
Oscuro Libre,
нене, там не призыв. там ругань.
строго говоря, да, именно "мне для тебя и какашек жалко", но на русский обычно переводят как "мне на тебя настрать" - просто потому, что у нас это ходовое презрительное выражение, завязанное на дерьме. Но конкретно там мне очень хотелось усилить посыл, поэтому у меня было "для тебя мне и куска дерьма жалко", Леночка предлагала более привычный русский оборот, но сошлись на "на одном поле..." и так далее.
Потому что по мощи посыла там просто "насрать" слабовато. Там скорее "если б ты горел, я б на тебя поссать пожалел" (продолжая томно обмахиваться воображаемым веером).
27.03.2014 в 00:31

Это же Жиллиман, что он, по-вашему, делает? Он строит империю. | Гюго. ФВЛЭ. | СПб.
_ksa, тогда, если совсем куртуазно - "Я бы тебе зимой снега пожалел!" :)
27.03.2014 в 00:53

Сирень не зацветет, если не вспомнит, зачем ей цвести
Oscuro Libre, фу, снег, как грубо) Нельзя такие слова при дамах))
27.03.2014 в 00:58

Это же Жиллиман, что он, по-вашему, делает? Он строит империю. | Гюго. ФВЛЭ. | СПб.
Леночка., да? Ну извините, я старый солдат, не знаю слов любви и всё такое. :)
27.03.2014 в 01:04

Праздный мозг - мастерская дьявола
Oscuro Libre,
старательно делая серьёзное лицо) учитывая, что там ругань с Ларсом Готлибом, который явно может отхлебнув кипятка тут же выплюнуть его замороженными кубиками - снега там и так хватает.
27.03.2014 в 03:02

Это же Жиллиман, что он, по-вашему, делает? Он строит империю. | Гюго. ФВЛЭ. | СПб.
_ksa, я знаю, это большое упущение - но с Ларсом Готлибом я не знаком даже шапочно. :)
27.03.2014 в 08:06

Праздный мозг - мастерская дьявола
Oscuro Libre,
ненене, ничего не потеряли.